روزگار عجیبی شده برام خیلی جالبه تاریخ داره تکرار میشه حداقل برای سن من و آموزه های چهل سال اخیر دیدی دنیا به آن بزرگی که فکر میکردی نیست! دیدی خیلی چیزا نیاز به تجدید نظر اساسی داره خام بودیم پختگی نیاز به زمان داره بعد که کنده میشی چقدر احساس میکنی به خدا نزدیکتر شدی
عید است و آخر گل و یاران در انتظار
ساقی به روی شاه ببین ماه و می بیار
خوش دولتی است خرم و خوش خسروی کریم
یا رب زچشم زخم زمانش نگاه دار
حافظ چو رفت روزه و گل نیز می رود
ناچار باده نوش که از دست رفت کار عید فطر مبارک
لوموند آنلاین: اگر نقاشی معروف( مرگ بر آمریکا) که روی یکی از ساختمان های نسبتا مرتفع مرکز شهر به چشم می خورَد، با نقاشی دیواری دیگری که نماد صلح باشد، جایگزین می شد، این خود یک انقلاب واقعی بود.
نقاشی دیواری بسیار بزرگی که توسط تلویزیون های همه دنیا نشان داده شده، قسمت بزرگی از دیوار یک ساختمان ده طبقه در خیابان کریم خان زند، واقع در مرکز پایتخت، را پوشانیده است. این تصویر، یک پرچم آمریکا را به نمایش می گذارد که ستاره های آن به جمجمه های انسان ها تبدیل گردیده اند و و خطوط قرمز آن به بمب هایی منتهی شده اند.
این رویامی تواند رنگ واقعیت به خود بگیرد؛ زیرا مسولان شهرداری تهران طی چند ماه گذشته برنامه ای را جهت زیباسازی شهری آغاز نموده اند. آنان به ویژه در این برنامه، کشیدن نقاشی های دیواری جدیدی را که نمایشگر فرهنگ ایرانی و همچنین پیام صلح و امیدواری باشند، در سیاهه فعالیت های خود گنجانیده اند.
محمد رضا شریف کاظمی، مسئول زیباسازی شهرداری تهران، می گوید: ایده ما این است که پایتخت آلوده و پرترافیک خود را با نقاشی های دیواریی که موضوعاتی فراگیرتر دارند، قابل سکونت تر بنماییم.
وی می افزاید: طبیعی است که از طریق نقاشی های دیواری سطح شهر دیکتاتور سابق یا جنگ را نشان بدهیم... اما امروز ملت در مسیر پیشرفت است و ما بایستی پیام جدیدی را به نسل جدید ارائه دهیم؛ همچین، بایستی ژرفای فرهنگ ایرانی را به نمایش بگذاریم.
و این خود بحثی است که هم اکنون پیش آمده است؛ درست زمانی که سیگنال های حاوی آرامش و صلح از سوی ایرانی ها و آمریکایی ها رو به افزایش نهاده اند.
آیا نزدیک شدن ایران و آمریکا از کانال نقاشی های دیواری پایتخت ایران می گذرد؟
ب ن: در متن لوموند آنلاین به اشتباه آقای مهدی قدیانلو، نقاش تصویر دیواری مذکور ذکر گردیده بود، که با تماس ایشان با من معلوم شد که این هنرمند جوان کشورمان نقاش آن تصویر نبوده اند و در ترجمه انگلیسی به فرانسه متن اشتباهی رخ داده بوده است (فرانس پرس انگلیسی به لوموند آنلاین فرانسوی). فلذا اشتباه مذکور از ترجمه فارسی متن حذف گردید. با وجودی که در این اشتباه من چندان هم مقصر نبودم با این حال از ایشان پوزش خواسته و خبر را تصحیح نمودم.
لینک مربوط به متن لوموند آنلاین را هم جهت برطرف شدن هر گونه شبهه ای قرار می دهم: